The Vatican's Tahrir Square? Imposition of the 1998 Translation


The Vatican’s Tahrir Square?

In 1975 in my role as Director of the Upholland Northern Institute (UNI) I was

involved in arranging the very first In-Service Training course for the Bishops’

Conference of England and Wales. It was on the theme, ‘The Bishop as Teacher’ and

was held at the UNI. When the bishops arrived, they all had embargoed copies of

the CDF Declaration, Persona Humana, on sexual issues which was due to be

published during the week. Quite a number of the bishops shared with me their

deep unease about the Declaration. They were highly critical of it and made no

secret of that to me and to each other. I was given a copy and asked to run a

special session on it. When I read it, I could see why they felt so critical. Despite its

title, Personal Humana was based on a theological approach which failed to do

justice to Vatican II’s person-centred vision of moral theology. In my talk I

suggested to the bishops that, if they were to be faithful to their role of teachers,

they should be prepared to voice their criticism of the Declaration, if they were

interviewed by the media. I stressed that we owe it to the truth to be honest and

authentic in what we say. Positive criticism is intrinsic to good teaching. As far as I

know, none of them followed my suggestion in their subsequent TV and Radio

interviews.

What disturbed me even more was the text of a telegram I found in an issue of

Documentation Catholique a few months later. It was sent to the CDF from the

Bishops’ Conference of England and Wales and thanked them for their excellent

Declaration, Persona Humana! That left a bad taste in my mouth. It suggested a

kind of ‘double speak’, as though there was a dysfunctionality in communications

within the Church.

That seems to be relevant at present with regard to the new translation of the

Roman Missal. I may be wrong, but I have the impression that at least some,

perhaps many, of the bishops share the unhappiness about the new translation

which is felt by many priests and lay Catholics. Yet the new translation is being

promoted as a precious gift. Let me quote from a suggested insert for parish

newsletters for the coming weeks sent out by Liverpool Archdiocese. “The new

translation brings with it a deeper and more profound meaning of the mystery we

have gathered to celebrate at Mass.” This is because “we have grown as a Church

over the last 40 years in terms of understanding how to better translate our Latin

texts into the vernacular language of the people”. Consequently, “the changes also

bring us a wonderful opportunity as a Church to delve more deeply into the mystery

of Christ Jesus and the praise and thanksgiving we offer to God, our Father, during

Mass”.

I love the liturgy, I really do. I find it a rich source for my own devotional life. But I

find those quotations deeply disturbing, arousing the same feeling of uneasiness I

experienced with the Bishops’ telegram to the CDF. I simply cannot identify myself

with what is being said. It smacks too much of a ‘double-speak’, not the

straightforward ‘Yes’ and ‘No’ that Jesus urged us to follow.

2

On the Sunday following Mubarak’s stepping down as President of Egypt, I made the

following point in my homily to the community of Notre Dame Sisters with whom I

am privileged to share the Eucharist each day.

“Re-reading the first paragraph of Benedict’s 2009 social encyclical, ‘Caritas in

Veritate, has helped me to see beneath the surface of what has been happening in

Tahrir Square. Benedict writes: “Love is an extraordinary force which leads people to

opt for courageous and generous engagement in the field of Justice and Peace.” He

goes on to stress that this force “has its origin in God” and is a “vocation planted by

God in the heart and mind of every human person.” The crowd in Tahrir Square

were mainly Muslims but also included many secularists and Coptic Christians. They

showed “courageous and generous engagement in the field of justice and peace” in

their peaceful demands for a peaceful, non-violent transition to genuine human

freedom and justice. Benedict’s amazing words applied to them and made me very

conscious that what I was seeing on TV was God’s spirit present and active in these

people.”

I am sure many people felt that same “extraordinary force” was tangible in the

crowds during the Benedict XVI’s UK visit. I certainly felt that at Evensong in

Westminster Abbey.

However, I also feel that this “extraordinary force” is also manifesting itself in the

growing unease about the imposition of the new translation of the Roman Missal. A

grass-roots resistance seems to be growing among ordinary Catholics who are

deeply concerned at the impact this new translation will have on their Sunday Mass.

They had no say in what is happening. They feel disempowered. To my mind, their

instinct is right. The New Missal imposition is just one instance of the abuse of

power in our Church. It is just the tip of the ice-berg. I sense a growing discontent

among many very committed Catholics who have a deep love for the church. They

feel it is losing touch with the Spirit-inspired vision of Vatican II and its hope for the

future. They want to mount a protest against this but there seems no appropriate

channel for such protest.

Vatican II placed collegiality at the very heart of church governance. Implied in that

teaching is the involvement of all the faithful through collaborative ministry and

corresponsibility. The Bishops’ Conference of England and Wales made that

abundantly clear in The Sign we Give, the magnificent 1995 Report from their

Working Party on Collaborative Ministry. Sadly, these developments in church

governance, so central to the renewal of the Church, have never been properly

implemented. That continues to this very day. Until recently most Catholics have felt

they had no choice but to tolerate of this abuse of power. Now, however, I suspect

that the ‘Tahrir Square’ syndrome in the church is a sign that the “extraordinary

force” of the fire of the Holy Spirit is beginning to disturb us from our complacency.

The flagrant misuse of power involved in the new translation of the Roman Missal is

not just about its pastorally disastrous kind of language. It is also about the serious

3

disregard for Vatican II’s teaching on collegiality in the process leading up to the

New Missal. The original International Commission for English in the Liturgy (ICEL)

was set up after the Council and was a fine example of the implementation of

collegiality, since it was answerable to the English-speaking bishops conferences

throughout the world. ICEL’s only link with the Congregation of Divine Worship

(CDW) was the requirement to obtain a ‘recognitio’ (a kind of ‘rubber stamp’!) for its

proposed texts and translations. ICEL was also true to Vatican II’s ecumenical spirit

since it worked with the liturgical agencies of other Christian churches to ensure that

the common texts and the cycle of biblical readings would be shared in common by

the churches. Moreover, it tried to avoid as far as possible exclusive language which

might be offensive to women. These original ICEL texts were carefully vetted and

voted upon by all the English-speaking bishops’ conferences and are still used today

throughout the English-speaking world. However, from the start ICEL had been

aware that the need to provide English texts as soon as reasonably possible after the

Council inevitably meant that their texts were far from perfect. In fact, Archbishop

Denis Hurley, a major figure at Vatican II and first Chair of ICEL, immediately set in

motion the work of revising and refining these texts. He gathered together a team of

liturgical and literary experts to undertake this task. The guiding principle for their

work was based on Vatican II’s insistence that the “full and active participation by all

the people is the aim to be considered before all else” (Liturgy Constitution, n.14)

Consequently, this team was commissioned to produce texts which, while not being

literal word-for-word translations, should be faithful to the meaning of the original,

as well as being simple, dignified and easily understandable. In this they were

following the guidance enshrined in the Vatican II-inspired 1969 instruction, Comme

le prevoit, approved by Paul VI.

By 1998 ICEL’s revised version of the Roman Missal was complete and had been

examined and approved by all the English-speaking bishops’ conferences. It was

then sent to the Congregation of Divine Worship (CDW) for its formal ‘recognitio’.

This was refused, completely disregarding the key Vatican II principle of collegiality!

Moreover, without any consultation, the CDW brought out an entirely new set of

guidelines, Liturgiam Authenticam, which insisted on a much more literal fidelity in

translating and actually warned against any ecumenical involvement in the process.

Moreover, it showed total insensitivity to women by ruling out any use of inclusive

language! Archbishop Hurley, by then no longer Chair of ICEL, is reported to have

said: “I find the attitude reflected in the proposed change in translation practice a

distressing departure from the spirit of collegiality in favour of authoritative

imposition”. He even wrote to a friend: “At times I find it difficult to understand the

attitude of the Roman Curia. It seems to be more concerned with power than with

humble service.” (both quotations from Paddy Kearney, Guardian of the Light: Denis

Hurley, Renewing the Church, opposing Apartheid, (New York, London, T & T Clark,

2009), pp.292 & 295)

A radically reconstituted ICEL set out to produce a new Roman Missal following the

new guide-lines. In due course this was sent out to the English-speaking bishops’

conferences. They could have rejected this new Missal but instead chose to approve

it. It looks as though they had given up hope of any genuine collegiality. The earlier

4

revision of the Missal which all the Bishops’ conferences had approved in 1998 was

virtually binned, despite being the fruit of years of dedicated expertise and

ecumenical cooperation by the commission set up by the original ICEL. A full account

of this sad and shameful affair is found in Chapters 4 and 5 of It’s the Eucharist,

Thank God (Decani Books, Brandon, Suffolk, 2009) by Bishop Maurice Taylor who

was chair of ICEL during the fateful years of 1997 to 2002.

This new Missal has provoked widespread dismay and disquiet, especially among

many clergy, fearful of its negative impact on parishioners. For instance, in January

of this year the eminent US liturgical scholar, Anthony Ruff OSB, withdrew from a

commission given him by the US bishops to help prepare people for the new

translation of the Roman Missal in dioceses across the US. In his letter of withdrawal

he wrote:

“...my involvement in that process, as well as my observation of the Holy See’s

handling of scandal, has gradually opened my eyes to the deep problems in the

structures of authority of our church. The forthcoming missal is but a part of a larger

pattern of top-down impositions by a central authority that does not consider itself

accountable to the larger church. When I think of how secretive the translation

process was, how little consultation was done with priests or laity, ... how

unsatisfactory the final text is, how this text was imposed on national conferences of

bishops in violation of their legitimate episcopal authority...—and then when I think

of Our Lord’s teachings on service and love and unity…I weep.” (America, 14/2/11)

Anthony Ruff is not a lone voice. On 3 February the Irish Association of Catholic

Priests (ACP) issued a press release entitled “New Translation of the Missal

Unacceptable”. They described the texts as “archaic, elitist and obscure and not in

keeping with the natural rhythm, cadence and syntax of the English language” and

say: “from the few available samples of the new texts, it is clear that the style of

English used throughout the Mass will be so convoluted that it will be difficult to read

the prayers in public.” Moreover, they continue: “It is ironic that this Latinised,

stilted English is being imposed on Irish people who are so blessed with worldrenowned

poets, playwrights, and novelists.” They ask the bishops to follow the

German bishops who have objected to similar texts being imposed on them and urge

them to defer the Missal’s introduction for five years to give them time to “engage

with Irish Catholics with a view to developing a new set of texts that will adequately

reflect the literary genius and spiritual needs of our Church community in these

modern times”.

Two years earlier, an article appeared in America (14/12/09) entitled What If We

Said, 'Wait'? The case for a grass-roots review of the new Roman Missal, by Fr

Michael G. Ryan. He spoke out of his experience as Pastor of St. James Cathedral,

Seattle since 1988 and board member of the national Cathedral Ministry Conference.

He tells of the reactions of “disbelief and indignation“ of his friends to some of the

translations; and of “audible laughter in the room” at a diocesan seminar for priests

and lay-leaders. One reaction will strike chords with many:

5

“with all that the church has on its plate today—global challenges with regard to

justice, peace and the environment; nagging scandals; a severe priest shortage; the

growing disenchantment of many women; seriously lagging church attendance—it

seems almost ludicrous to push ahead with an agenda that will seem at best trivial

and at worst hopelessly out-of-touch.”

He also notes that when the new translations were mistakenly introduced ahead of

time in South Africa they “were met almost uniformly with opposition bordering on

outrage”. Fr Ryan makes a gentle “What if?” challenge to his fellow priests:

“What if we, the parish priests of this country who will be charged with the

implementation, were to find our voice and tell our bishops that we want to help

them avert an almost certain fiasco? What if we told them that we think it unwise to

implement these changes until our people have been consulted in an adult manner

that truly honours their intelligence and their baptismal birthright? What if we just

said, “Wait, not until our people are ready for the new translations, but until the

translations are ready for our people”?”

I recommend Ryan’s article very highly, especially to priests.

Many Catholics seem to have mixed feelings about the church at present. At one

level they really do love the church and, in the UK at least, felt boosted by the

Pope’s visit. Yet they also agree with Tina Beattie’s comment that the problems have

not gone away. A lot of these problems are related to the way the authority of God

is being used to shore up teaching which, at the very least, is open to debate and, in

some instances, rejected as inadequate by many theologians and most people in the

church trying to be faithful to the spirit of Vatican II. I am thinking, for instance, of

the rich understanding of human sexuality found in current Catholic and Christian

theology, revealing to women and men, gays and lesbians, the depth of their Godgiven

dignity and the ultimate foundation for their sense of self-worth. The same is

true of developments in liturgical and Eucharistic theology with its emphasis on full

participation, so crucial to the spirit of Vatican II. Using authority to close down

these legitimate debates paralyses pastoral imagination from exploring new ways of

coping with such down-to-earth issues as the sacraments to the divorced-remarried,

Eucharistic hospitality in an ecumenical context, general absolution’s highlighting the

social dimension of sin, as well as stifling the much-needed debate on contraception,

the ordination of women, and the presence of God’s love in the faithful love lives of

gays and lesbians,

It seems to be increasingly recognised that abuse of power is also a key factor lying

at the heart of the scandal of clergy sex-abuse and Episcopal cover-up. The

eradication of this horrendous abuse of power seems to lie not just in dealing with

the actual perpetrators but also in a radical conversion of the organisational

pathology of the church itself. I cannot get out of my mind the telling words of

Brendan Callaghan SJ: “The faces of this tragedy are always the faces of the hurt

and betrayed children, and we must somehow find the courage neither to turn away

from those faces nor to diminish what they show us of death and destruction.”

6

For some readers this article might seem too negative and disturbing, especially as

coming from a 77-year old retired priest and emeritus (“past it”) moral theologian. I

hope and pray that what I have written is empowered by the same “extraordinary

force” of God’s love referred to by Benedict XVI which I mentioned in my opening

paragraph. God alone can judge that. Certainly it is what I pray for each morning

with the words, “Come, Holy Spirit, enkindle in us (and in me) the fire of your love”.

At the opening of the 2nd Session of Vatican II, Paul VI spoke of the church as “the

Bride of Christ looking upon Christ to discern in him her true likeness” and reminded

the bishops that: “If in doing so she were to discover some shadow, some defect,

some stain upon her wedding garment, what should be her instinctive, courageous

reaction? There can be no doubt that her primary duty would be to reform, correct

and set herself aright in conformity with her divine model”. Yves Congar, Hans Kung

& Daniel O’Hanlon, Council Speeches of Vatican II (Sheed & Ward, London, 1964)

p.51. Paul VI was not encouraging a spirit of negative criticism at the Council. He

was inviting the bishops to show their love for the church by facing up to its need for

healing and renewal. Positive criticism should be loving, inspiring and life-giving. I

believe, with many others, that the church needs this kind of love more than ever at

this point in time – not a soft love but a courageous reforming love. Henri DeLubac

is reported to have said: “If we do not learn to love the church in its sinfulness, we

will not love the church loved by the Lord but, rather, some figment of our romantic

imagination.” cf. George B Wilson SJ, Clericalism: The Death of Priesthood,

(Collegeville, Liturgical Press, 2008) p.x. As members of this sinful church, each of

us, myself included, needs to ask the Spirit to help us discern how we are part of

that sinfulness and especially in this Lenten season ask for forgiveness and healing.

Kevin T Kelly